Язык суда — инструмент правосудия. В административных делах, где гражданин часто противостоит государству, вопрос понятности процесса также приобретает значение. Именно поэтому правила о языке судопроизводства закреплены в КАС РФ отдельно, и сегодня мы о них поговорим.
О понятии
Язык административного судопроизводства — это язык, на котором ведется все рассмотрение дела: от подачи административного иска до оглашения судебного решения. Он определяет, как стороны общаются с судом, представляют доказательства и защищают свою позицию.
Обращаясь к первоисточнику, базовое правило закреплено в статье 12 Кодекса административного судопроизводства Российской Федерации. Административное судопроизводство в России ведется на русском языке как государственном языке Российской Федерации.

При этом закон учитывает федеративное устройство страны. В федеральных судах общей юрисдикции, расположенных на территории республики в составе Российской Федерации, процесс может вестись не только на русском, но и на государственном языке соответствующей республики.
Таким образом, законодатель исходит из двух ключевых установок:
- русский язык является основой административного судопроизводства на всей территории страны;
- в республиках допускается использование второго государственного языка наравне с русским.
При этом данные правила не существуют обособленно. Они развивают более общие положения, закрепленные в статье 10 Федерального конституционного закона от 31 декабря 1996 года «О судебной системе Российской Федерации».
В системном виде они выглядят так:
- в Конституционном Суде Российской Федерации, Верховном Суде Российской Федерации, арбитражных и военных судах судопроизводство и делопроизводство ведутся на русском языке;
- в иных федеральных судах общей юрисдикции возможно использование государственного языка республики, на территории которой расположен суд;
- у мировых судей и в судах субъектов Российской Федерации процесс ведется на русском языке либо на государственном языке республики;
- всем лицам, не владеющим языком судопроизводства, гарантируется право выступать и давать объяснения на родном или свободно выбранном языке с помощью переводчика.
Нормы административного процесса напрямую опираются на Конституцию Российской Федерации. В ее положениях закреплен баланс между единством правового пространства и языковыми правами личности.
В частности:
- каждый вправе пользоваться родным языком и свободно выбирать язык общения;
- государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык;
- республики вправе устанавливать свои государственные языки и использовать их в органах власти и государственных учреждениях наряду с русским.
Административное судопроизводство следует этим конституционным ориентирам, перенося их в практику судебного разбирательства.
Пример ситуации
Представим административное дело, рассматриваемое в суде общей юрисдикции, расположенном на территории республики в составе Российской Федерации. Административный истец свободно владеет государственным языком республики, но плохо понимает русский язык.
В такой ситуации суд вправе вести процесс на государственном языке республики. Если же разбирательство идет на русском языке, суд обязан разъяснить истцу его право пользоваться родным языком и обеспечить участие переводчика. Отказ от этого или формальный подход к разъяснению прав может привести к тому, что человек фактически не поймет ход процесса и не сможет полноценно отстоять свою позицию.
Итак, язык административного судопроизводства — это отражение конституционного баланса между государственным единством и правами личности. Русский язык выступает основой процесса, но закон учитывает языковое многообразие страны и гарантирует каждому участнику право быть услышанным и понятым в суде.
Обязанности суда в части языка административного судопроизводства
Право на использование родного языка в административном процессе не работает само по себе. Его реальная ценность зависит от того, как суд исполняет возложенные на него обязанности. Закон прямо возлагает на суд активную роль в обеспечении языковых прав участников дела.
Прежде всего суд обязан не просто «учесть», а разъяснить лицам, участвующим в деле, их языковые права. Это означает, что человек должен понимать, какие возможности у него есть и как ими воспользоваться, а не догадываться об этом из контекста процесса.
В практическом плане обязанности суда включают следующее:
- разъяснение права знакомиться со всеми материалами административного дела на понятном участнику языке;
- обеспечение возможности участвовать во всех процессуальных действиях, а не только формально присутствовать в заседании;
- предоставление права давать объяснения, выступать в суде, заявлять ходатайства и подавать жалобы на родном языке либо на любом свободно выбранном языке общения;
- организация участия переводчика в порядке, установленном Кодексом административного судопроизводства Российской Федерации.
Важно, что речь идет не о пассивном ожидании просьбы от участника процесса. Если суд видит, что лицо не владеет языком судопроизводства, он обязан создать условия для полноценного участия такого лица в деле.
Отдельное значение имеет язык судебного решения. Закон устанавливает общее правило: решение суда составляется на русском языке. При этом процессуальные гарантии на этом не заканчиваются. Если сторона заявляет соответствующее ходатайство, суд обязан обеспечить перевод решения на язык, который использовался в ходе судебного разбирательства.
Это позволяет участнику процесса:
- понять содержание принятого судебного акта;
- оценить его законность и обоснованность;
- реализовать право на обжалование без языковых барьеров.