Договор оказания услуг по переводу можно охарактеризовать как сделку, по которой одна сторона оказывает услуги по письменному и (или) устному переводу документов другой стороне за оговоренное сделкой денежное вознаграждение.
Внимание! Этот документ можно скачать в КонсультантПлюс.
Скачать в КонсультантПлюсБесплатный доступ к документу- Бланк и образец
- Онлайн просмотр
- Бесплатная загрузка
- Безопасно
ФАЙЛЫ
Скачать пустой бланк договора оказания услуг по переводу документов .docxСкачать образец договора оказания услуг по переводу документов .docx
Данная сделка относится к смешанным договорам. Так, она попадает под разновидности таких соглашений, как:
- Договор подряда;
- Договор возмездного оказания услуг.
В роли субъектов по вышеупомянутому договору могут принимать участие как физические, так и юридические лица. Не исключено, что одной или даже сразу двумя сторонами могут быть индивидуальные предприниматели.
Так как настоящий договор принято заключать в письменной форме, ниже мы подробно рассмотрим порядок его оформления, опираясь на требования действующего законодательства.
Преамбула
Договор на оказание услуг по переводу документов
Тигров Артур Тагирович, зарегистрированный по адресу: Томская область, город Томск, проспект «Черёмушки», дом 321, квартира 841, паспорт: серия 0000 номер 000000, выдан отделом УМВД России по Томской области в городе Томск, именуемый в дальнейшем «Заказчик», с одной стороны
и
ТЛУ «Томский лингвистический университет», в лице ректора университета Соломонова Савелия Ростиславовича, именуемый в дальнейшем «Исполнитель», с другой стороны
заключили настоящий договор о нижеследующем:
Дабы в процессе оформления такого договора не упустить важных деталей, разберем подробно ее содержание:
- Во-первых, указывается разновидность заключаемой сделки (в рассматриваемом нами варианте это – договор на оказание услуг по переводу документов);
- Во-вторых, следует указать город, в котором оформляется договор (указывается именно тот город, в котором оформляется соглашение, независимо от адреса регистрации контрагентов);
- В-третьих, прописывается дата заключения сделки;
- В-четвертых, указывается фамилия и инициалы Заказчика, а также паспортные данные и адрес регистрации;
- В-пятых, указывается фамилия и инициалы представителя Исполнителя;
- В-шестых, следует указать роли Контрагентов по настоящему договору (кто является Исполнителем, а кто Заказчиком).
Далее в договоре прописываются разделы, содержащие информацию об условиях сделки. При этом условия подразделяются на существенные и дополнительные:
- Существенные условия – обязательные условия, которые должны быть прописаны в тексте соглашения согласно требованиям закона;
- Дополнительные условия – включаются по усмотрению сторон.
Ниже мы представим образцы разделов, содержащих вышеперечисленные условия:
Предмет
В этом разделе раскрывается характер заключаемого договора. В нем прописывается сущность соглашения, то есть на счет чего конкретно стороны договариваются в рамках заключаемой сделки.
Примерный образец такого раздела будет представлен ниже:
Согласно условиям заключаемого соглашения, Заказчик поручает Исполнителю, а Исполнитель обязуется оказать следующие услуги:
- Произвести перевод текстовых документов, предоставленных Заказчиком, в устном и письменном виде с русского языка на китайский язык;
- Обеспечить правильность и понятность перевода.
Текстовые документы прикрепляются к настоящему договору.
Срок исполнения условий сделки составляет 1 (Один) календарный месяц с момента подписания договора Контрагентами.
Стоимость услуг
В данном разделе указывается стоимость оказываемых Исполнителем услуг, связанных с осуществлением перевода текстовых документов Заказчика. В настоящем разделе закрепляются такие условия, как:
- Сумма выплаты по сделке;
- Порядок внесения платежа;
- Срок оплаты осуществленного Исполнителем перевода текстовых документов Заказчика.
Примерный образец такого раздела выглядит следующим образом:
- Согласно условиям настоящего договора, Исполнителю, за оказываемые им услуги, полагается выплата денежного вознаграждения;
- Сумма выплаты является фиксированной и выплачивается после осуществления перевода исполнителем текстовых документов Заказчика;
- Размер суммы выплаты закреплен в Приложении 1 к настоящему договору с расчетом количества символов в тексте прилагаемых для перевода документов;
- Осуществление оплаты происходит в виде безналичного платежа путем зачисления денежных средств на расчетный счет Исполнителя.
Права и обязанности
Данный раздел предназначен для соблюдения сторонами условий настоящего договора. В нем прописываются конкретные обязательства, согласно которым стороны действуют в рамках заключаемой сделки. Примерный перечень формулировок, которые могут прописываться в данном разделе, мы представим ниже:
Исполнитель обязуется:
- Согласно прописанным в тексте соглашения условиям, произвести перевод текстовых документов Заказчика по его поручению;
- Осуществить перевод текстовых документов в срок, предусмотренный условиями настоящей сделки;
- Обеспечить конфиденциальность предоставленных для перевода на китайский язык текстовых документов Заказчика;
- Не разглашать конфиденциальную информацию, связанную с содержанием текстовых документов Заказчика;
- В случае нарушения условий сделки понести ответственность.
Заказчик обязуется:
- Согласно прописанным в тексте соглашения условиям, оплатить деятельность Исполнителя, связанную с переводом текстовых документов Заказчика на китайский язык в той форме, которая предусмотрена настоящим договором;
- Передать текстовые документы для перевода на китайский язык в надлежащем состоянии, пригодным к прочтению и переводу;
- Нести ответственность в случае нарушения условий сделки.
Иные условия
В таком разделе могут фигурировать положения, напрямую не связанные с вышеупомянутыми разделами, но имеющие отношение к содержанию договора:
- Договор составлен в двух экземплярах, по одному для каждого из Контрагентов;
- При осуществлении любых действий, которые не предусмотрены настоящей сделкой, стороны руководствуются требованиями законодательства.
Заключение
В конце текста соглашения стороны указывают свои юридические адреса и реквизиты, далее ставят свои подписи. После этого, договор на оказание услуг по переводу документов считается заключенным.